Классы
Предметы
О проекте

Словарь к уроку «А.С. Пушкин. Повесть «Пиковая дама». Обзорный урок»

«…бабушка моя не понтирует!». Понтировать – участвовать в карточной игре в качестве понтёра, то есть человека, делающего ставку против банка. В «Пиковой даме» описывается игра в штосс (или, как её называли по-другому, – фараон).

«…отвязывая фижмы, объявила дедушке о своем проигрыше и приказала заплатить». Фижмы – каркас под платье, придававший юбке необыкновенную ширину. Характерный элемент моды XVIII столетия.

«Анекдот о трех картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы». Слово «анекдот» в пушкинское время означало не смешную короткую историю, а некий реальный исторический эпизод, вовсе не обязательно весёлый.

«Вы слышали о графе Сен-Жермене, о котором рассказывают так много чудесного». Сен-Жермен – реальная историческая личность: французский алхимик и авантюрист XVIII в.

«Он военный или статский?». Статский – человек на невоенной (гражданской) службе, чиновник. Сегодня мы говорим – штатский.

«Полинялые штофные кресла и диваны с пуховыми подушками…». Штофное покрытие – из особой ткани, элемент богатого интерьера.

«…коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром…». Речь идёт о важном событии XVIII столетия – полёте аэростата с оболочкой, наполненной горячим воздухом. 5 июня 1783 года  этот шар поднялся на высоту до 500 метров и продержался в воздухе около 10 минут, пролетев при этом 2 километра.

«…можно было бы подумать, что качание страшной старухи происходило не от ее воли, но по действию скрытого гальванизма». Гальванизм – сокращение мышцы под действием  электрического тока. Упоминаемый эффект был назван в честь ученого Луиджи Гальвани, который занимался своими исследованиями в 1780-90-е годы. И снова автор заставляет нас вспомнить о XVIII столетии, и ассоциативный ряд получается жутковатый.

«…худощавый камергер, близкий родственник покойницы…». Камергер – придворный чиновник, имеющий отличительный знак близости ко двору – ключ, нашитый на мундире.

«Денщик его спал на полу; Германн насилу его добудился». Денщик – солдат, состоявший при офицере или чиновнике в качестве казённой прислуги.

«Талья длилась долго». Талья – круг игры до окончания колоды у банкомета или до срыва банка.

«Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он обдернуться». Обдёрнуться – случайно вытащить не ту карту (карточный жаргон).

 

 

Поделиться
Ссылка на страницуCкопироватьЧтобы скопировать ссылку, выделите ее и нажмите [Ctrl] + [C]
http://interneturok.ru/article/textfiles/literatura/slovar-pikovaya-dama