Классы
Предметы

М.Твен «Приключения Тома Сойера». Глава 8 «Будущий храбрый пират»

На этом уроке вы познакомитесь с творчеством Марка Твена и его произведением «Приключения Тома Сойера», прочитаете восьмую главу романа под названием «Будущий храбрый пират», рассмотрите интересные моменты в ней.

Об авторе

Настоящее имя Марка Твена (рис. 1) – Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс.

Марк Твен

Рис. 1. Марк Твен (Источник)

Он жил во второй половине XIX века, был журналистом, писал книги для взрослых. Всемирно известным Марк Твен стал благодаря двум произведениям о детях: «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна» (рис. 2).

Обложка книги «Приключения Гекльберри Финна»

Рис. 2. Обложка книги «Приключения Гекльберри Финна» (Источник)

Роман «Приключения Тома Сойера» с английского языка перевёл Корней Иванович Чуковский (рис. 3).

К.И. Чуковский

Рис. 3. К.И. Чуковский (Источник

Чтение романа «Приключения Тома Сойера»

Обложка книги «Приключения Тома Сойера»

Рис. 4. Обложка книги «Приключения Тома Сойера»  (Источник

Приключения Тома Сойера

Глава 8

«Будущий храбрый пират»

Том сначала колесил по переулкам, сворачивая то вправо, то влево, и в конце концов оставил далеко позади ту дорогу, по которой ученики обычно возвращаются в школу. А потом побрел в гору – понуро и медленно. По пути он раза два или три перешел вброд небольшой ручеек, так как среди мальчишек существует поверье, будто таким образом они заметают за собою следы и ставят погоню в тупик. Через полчаса он уже миновал богатую усадьбу вдовы Дуглас, стоявшую на вершине Кардифской горы. Школа еле виднелась внизу – там, позади, в долине. Путник углубился в густой лес, пошел, пренебрегая тропинками, в самую чащу и уселся на мху под развесистым дубом.

Побрёл понуро – пойти куда-нибудь, медленно двигаясь, бредя.

Герой произведения куда-то идёт, но его путь прерывается в чаще под развесистым дубом.

Здесь, в лесу, было тихо и душно. В мертвом полуденном зное умолкло даже пение птиц. Природа погрузилась в дремоту, ее сон по временам нарушался лишь стуком дятла, доносившимся издали. И от этого стука лесная тишина казалась еще более глубокой, а тоска одиночества – еще более гнетущей.

Итак, Тома угнетает одиночество. Узнаем, почему он одинок и что же его так печалит:

Сердце Тома терзала печаль, которая была в полной гармонии с окружавшей его природой. Он долго сидел в задумчивости, упершись локтями в колени и положив подбородок на руки. Ему казалось, что жизнь в лучшем случае – суета и страдание, и он готов был завидовать Джимми Годжесу, который недавно скончался.

Скончался – умер.

«Как хорошо, – думал он, – лежать в могиле, спать и видеть разные сны, во веки веков, и пусть ветер шепчет о чем-то в ветвях, пусть ласкает траву и цветы на могиле, а тебя ничто не беспокоит, и ты ни о чем не горюешь, никогда, во веки веков». Ах, если бы у него были хорошие отметки в воскресной школе, он, пожалуй, был бы рад умереть и покончить с постылой жизнью…

Воскресная школа – занятия для детей, где рассказывают основы христианской веры и библейские сюжеты.

Постылое – нелюбимое, надоевшее занятие. 

Читателю понятно, что в школе у Тома не всё в порядке, и это одна из причин его печали.

Но в молодости сердца эластичны и, как их ни сожми, расправляются быстро. Тома незаметно захватили опять помыслы здешнего мира. Что, если он сию минуту пойдет куда глаза глядят и таинственно исчезнет для всех? Он вспомнил, как собирался сделаться клоуном в цирке, но теперь ему было гадко подумать об этом, ибо шутовство и паясничество и цветное трико в обтяжку показались ему унизительными в такое мгновение, когда его душа воспарила к туманным и величавым высотам романтики. Нет, он пойдет в солдаты и вернется домой через много лет, покрытый ранами и славой. Но нет, есть на свете еще более великолепное поприще. Он будет пиратом! (рис. 5)

Пират

Рис. 5. Пират (Источник)

Да-да! Теперь он ясно видел перед собой свое будущее, озаренное неописуемым блеском. Его имя будет греметь во всем мире, заставляя людей содрогаться от ужаса. Как гордо будет он носиться по бурным морям на длинном, низком черном корабле «Демон бури», с черным зловещим флагом, развевающимся на носу корабля! И, достигнув вершины славы, он нежданно-негаданно появится в своем старом родном городишке и войдет в церковь, загорелый, обветренный, в черном бархатном камзоле и в таких же штанах, с алой перевязью, в высоких ботфортах, а за поясом у него будут торчать пистолеты, сбоку – нож, заржавевший от пролитой крови, на голове у него будет мягкая шляпа с опущенными книзу полями, с развевающимися перьями, в руке – черное развернутое знамя, а на знамени – череп и скрещенные кости. И с каким восторгом, с каким упоением он услышит, как шепчутся вокруг: «Это Том Сойер, пират! Черный Мститель Испанских морей!»

Поприще – область какой-либо деятельности.

Камзол – мужская одежда, является также предметом военной формы, носившейся под кафтаном (рис. 6).

Камзол

Рис. 6. Камзол (Источник

Том хочет стать клоуном, солдатом, а самое главное – он хочет, чтобы восхищались им, его мужеством и красотой.

Да, решено! Он окончательно избрал свою дорогу, он убежит из дому и начнет новую жизнь. Завтра же утром он отправится в путь. Чтобы быть готовым к утру, необходимо приняться за дело сейчас же. Нужно собрать все свое богатство. Неподалеку лежало трухлявое дерево. Том подошел к нему и начал карманным ножом «Барлоу» копать землю под одним из его концов. Скоро нож наткнулся на какой-то деревянный предмет, и Том по звуку распознал, что внутри пустота. Он сунул туда руку и торжественно произнес заклинание:

– Чего тут не было, приди! А что тут есть, останься!

Он соскоблил верхний слой земли, и внизу оказалась тонкая сосновая дощечка. Он поднял дощечку – под нею открылся аккуратно сделанный тайник для сокровищ, дно и стены которого были выложены такими же дощечками. В тайнике лежал алебастровый шарик. Изумлению Тома не было границ. Он со смущенным видом почесал затылок:

– Эге-ге! Вот так штука!

Он с досадой отшвырнул шарик и принялся размышлять. Дело в том, что его обмануло поверье, которое он и его товарищи принимали за непреложную истину. Если зароешь шарик, произнося над ним необходимые заклинания, и в течение двух недель не будешь трогать его, а потом откроешь тайник с тем заклинанием, которое сейчас было произнесено, то вместо одного шарика ты найдешь все, какие были когда-либо потеряны тобою, как бы далеко ни лежали они друг от друга. Но чуда не произошло, это ясно, и все, во что верил Том, было подорвано в корне. <…> Он долго раздумывал и наконец решил, что тут вмешалась какая-то ведьма и разрушила чары.

Алебастр – строительный материал.

Том хочет бежать из дома, но сначала собрать всё своё богатство – алебастровые шарики (то есть игрушки).

В эту минуту с зеленой опушки донесся слабый звук игрушечной жестяной трубы. Том быстро сбросил с себя куртку и штаны, опоясался одной из подтяжек, разрыл кучу хвороста за гнилым деревом, вытащил оттуда самодельный лук, стрелу, деревянный меч, а также жестяную трубу, мигом вооружился и в одной развевающейся рубашке помчался навстречу врагу. Под большим вязом он протрубил ответный сигнал, потом стал пробираться на цыпочках, настороженно оглядываясь по сторонам, и негромко скомандовал воображаемому отряду:

– Стой, молодцы! Останься в засаде, пока не затрублю!

Появился Джо Гарпер в такой же легкой одежде и тоже вооруженный с головы до пят. Том окликнул его:

– Стой! Кто смеет ходить по Шервудскому лесу без моего разрешения?

– Гай Гисборн не нуждается ни в чьем разрешении! Кто ты, который… который…

– «…смеет обращаться ко мне с такой дерзкой речью?» – поспешно подсказал ему Том, так как оба они говорили на память «по книге».

– …который смеет обращаться ко мне с такой дерзкой речью?..

– Кто я? Я – Робин Гуд,в чем очень скоро убедится твой презренный труп.

– Так это ты, знаменитый разбойник! Воистину я буду рад померяться с тобою мечом за обладание дорогами этого веселого леса. Защищайся!

Робин Гуд – знаменитый герой старинных английских легенд и песен (рис. 7).

Робин Гуд

Рис. 7. Робин Гуд (Источник)

По-видимому, Том и Джо частенько играют в разбойников. В укромном месте спрятаны и оружие, и труба.

Они выхватили деревянные мечи, бросили остальное оружие на землю, стали в боевую позицию, нога к ноге, и начался серьезный поединок по всем правилам искусства: два удара вверх и два вниз. Наконец Том сказал:

– Ну, драться так драться! Поддай жару!

Они так усердно «поддали жару», что оба запыхались и вспотели.

– Падай же! Падай! – крикнул Том. – Почему ты не падаешь?

– Не стану я падать! Сам падай – тебе ведь хуже моего приходится.

– Ну так что же? Это ничего не значит. Мне падать не полагается. В книге ведь не так – там сказано: «И он одним ловким ударом в спину поразил насмерть злосчастного Гая Гисборна». Ты должен повернуться и подставить мне спину, чтобы я мог ударить тебя.

Против такого авторитета возражать не приходилось: Джо повернулся, принял удар и упал.

– А теперь… – сказал Джо, поднимаясь на ноги, – теперь дай мне убить тебя – это будет по совести.

– Да ведь так нельзя, этого в книге нет!

– Ну, это нечестно! Это, по-моему, подлость!

– Ну ладно, Джо, – ведь ты можешь быть монахом Таком или сыном мельника Мачем и пристукнуть меня дубинкой по голове. Или, хочешь, я буду шериф нотингемский, а ты Робин Гуд на одну минутку, и ты убьешь меня.

Это удовлетворило Джо Гарпера, и игра продолжалась. Затем Том опять сделался Робином Гудом и, по вине вероломной монахини, плохо ухаживавшей за его запущенной раной, смертельно ослабел от потери крови, после чего Джо, изображавший собой целую толпу рыдающих разбойников, с грустью оттащил его прочь, вложил лук в его ослабевшие руки, и Том сказал: «Где упадет эта стрела, там и похороните бедного Робина Гуда, под деревом в зеленой дубраве». Затем он пустил стрелу, откинулся назад и упал бы мертвым, но кругом оказалась крапива, и он вскочил с неподобающей покойнику прытью.

Мальчики оделись, спрятали доспехи и пошли прочь, сокрушаясь, что теперь нет разбойников, и спрашивая себя, чем могла бы современная цивилизация восполнить такой пробел. Оба утверждали, что предпочли бы лучше сделаться на один год разбойниками Шервудского леса, чем президентами Соединенных Штатов на всю жизнь.

Кадр из фильма «Приключения Тома Сойера»

Рис. 8. Кадр из фильма «Приключения Тома Сойера» (Источник

Мальчишки верят в чудеса и предания, играют в благородных разбойников.

 

Список литературы

  1. Климанова Л.Ф., Горецкий В.Г., Голованова М.В. «Литературное чтение» уч. для 3 кл. Часть 1, 2. – М. Просвещение, 2013.
  2. Кубасова О. В., Литературное чтение в 4 частях. – «Ассоциация XXI век», 2014.
  3. Кац Э.Э. Литературное чтение в 3-х частях. – «Астрель», 2014.

 

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы Интернет

  1. Mamapapa-arh.ru (Источник).      
  2. Kursoteka.ru  (Источник).
  3. Gostei.ru (Источник).   

 

Домашнее задание

  1. Каким вы увидели Тома Сойера в этой главе?
  2. Во что же верят и во что играют мальчишки – герои книги М. Твена?
  3. Прочитать продолжение романа «Приключения Тома Сойера».